MEGABANNER

Camelot 30K, de Robert L. Forward. Reseña

El libro que hoy comento es una obra de ciencia ficción escrita por el ya fallecido Robert L. Forward. Este científico norteamericano, tras trabajar para la NASA, se dedicó en los últimos años de su existencia a escribir ficción científica.,Debido a su oficio como investigador e inventor, su prosa quizás sea algo pesada para un no iniciado de la ciencia ficción, dado el uso de abundantes tecnicismos. El estilo usado por Forward se hace indigerible en ocasiones, lastrando la trama en demasía.

Camelot 30K, de Robert L. Forward

Camelot 30K es una especie de tratado antropológico sobre una cultura extraterrestre, los keracs. Estos aliens son insectoides, semejantes a hormigas o termitas tanto en tamaño como en organización social. La trama de la novela se basa en el estudio de la sociedad alienígena por un reducido grupo de investigadores humanos. Los científicos, por medio de unos robots que simulan el aspecto de los keracs, estudiarán la sociedad extraterrestre encontrando no pocas sorpresas. Los nombres de los seres recuerdan a la mitología artúrica (Merlene, Morded, Camalor...) siendo bastante extraño que los investigadores humanos no aprecien dicha peculiaridad. La cultura kerac presenta grandes similitudes con el medievo terrestre, hecho que no es señalado por los humanos hasta casi la mitad del libro.

El autor hace gala de todo su saber científico y técnico en las detalladas descripciones de la primitiva ciencia kerac. Forward nos da a través de la narración una serie de pistas que, más o menos, desembocarán en una sorpresa final. Dicha sorpresa no lo es tanto porque ya se adivina casi a mitad del libro. El autor deja para el final lo mejor del libro, sucesos que no conviene desvelar porque despojarían de emoción la novela.

No es una novela que recomendaría a alguien que no sea muy fanático de la ciencia ficción, como dije más arriba. Incluso a mí me resultó algo pesada. Sin embargo, Forward consigue a ratos dejarnos con la duda de qué pasará en el siguiente capítulo. La traducción es de Rafael Marín, escritor y traductor habitual en el género.

Publicar un comentario

0 Comentarios